ふつうだ。なぜこういう普通のことが言えない。

MR. KANEHIRA: In the history of the modern nation, it is said every government has an obligation to protect their own citizens. Some people in Japan are saying that those who are kidnapped are willing to take risk and they were expected to assume the responsibility for their own act. What is your comment?

SECRETARY POWELL: Well, everybody should understand the risk they are taking by going into dangerous areas. But if nobody was willing to take a risk, then we would never move forward. We would never move our world forward.

And so I'm pleased that these Japanese citizens were willing to put themselves at risk for a greater good, for a better purpose. And the Japanese people should be very proud that they have citizens like this willing to do that, and very proud of the soldiers that you are sending to Iraq that they are willing to take that risk.

But even when, because of that risk, they get captured, it doesn't mean we can say, "Well, you took the risk. It's your fault." No, we still have an obligation to do everything we can to recover them safely and we have an obligation to be deeply concerned about them. They are our friends. They are our neighbors. They are our fellow citizens.
http://www.scoop.co.nz/mason/stories/WO0404/S00167.htm
http://www.state.gov/secretary/rm/31489.htm
アメリカ的に考えると、もし俺が小泉のブレーンなら、小泉にこういうことを言わせて株を上げようとすると思う(それにこのロジックの方が派兵反対派にとっても困る)のだが、小泉はこういうときわりと変な信念があって、合理的な手段がとれない。ほとんどの場合、なにが最も権力維持のために有用であるかという観点からしか思考していないのだが、いくつか妙な例外をもうけている(靖国とか素朴ナショナリズム関係)。基本的には国内にしか目が向いていないので、ジャーナリズムと手と手を携えて内に閉じたしまうということになっているのか。ある種のことがらに歯止めが利かないということなる。ある意味で外圧が一種の歯止めにはなってきたのだが、バカ(含む小泉)にあおられたメディアがバカを煽るという悪循環が、あるところで外圧の歯止めを超えて暴走し始めると怖い。小泉内閣はどうも徹底的に国際関係に無頓着なようで、ちとそれは怖い。
海外のクオリティ・ペイパーの日本奇妙論にたいして、逆切れ反応が出始める可能性が高いが、もしそうだとすると、よくない兆候。